
I look back with regret that I could not study Greek, Latin and Sanskrit languages. It is easier to get good translations of the Greek and Latin classics than the Sanskrit literature. The ancient Sanskrit literature remains unparalleled in its metaphysical as well as erotic flight.
I thank our co-blogger Hollyrob for sending me a write-up by David Shulman, Professor of Humanistic Studies at the Hebrew University of Jerusalem, that highlights a major project to translate Sanskrit — the Clay Sanskrit Series.
“The series is named after the generous donor, (New Jersey born) John P. Clay. More than thirty volumes have already appeared in this extraordinary project, with another twenty or more in the pipeline. And so, for the first time in English, we have the beginnings of a representative canon of Sanskrit literary works, well translated and accessible to a wide public.
“The Clay volumes are patterned after the justifiably celebrated Loeb Classical Library for Greek and Latin: small, elegant books, beautifully printed, sparsely annotated, and bilingual. This arrangement naturally delights students of Sanskrit, who may dispense, at least temporarily, with their dictionaries and grammar books; but you do not have to know Sanskrit to enjoy reading these volumes.
“Indeed, their raison d’être is to win for the Sanskrit classics an audience outside India, and certainly beyond the limited scholarly circles that have, for the last two centuries or so, studied these works, produced critical editions and philological commentaries, and sometimes also translated them into Western languages, almost invariably badly.
“The sheer awfulness of most earlier translations from Sanskrit can help to explain the profound ignorance of Sanskrit literature among Western readers. What is not easy to explain is why the standard of acceptable translation was, from the very beginning, set so low–in marked contrast, for example, to translations from classical Chinese and Japanese.
“A part of the trouble no doubt stems from the particular difficulties of Sanskrit — its forbidding morphology, its fondness for extraordinarily lengthy nominal compounds, its vast lexicon, its daunting syntax, and above all its somewhat exotic, or in any case distinctive, world of thought and imagination.” More here…
Swaraaj Chauhan describes his two-decade-long stint as a full-time journalist as eventful, purposeful, and full of joy and excitement. In 1993 he could foresee a different work culture appearing on the horizon, and decided to devote full time to teaching journalism (also, partly, with a desire to give back to the community from where he had enriched himself so much.)
Alongside, he worked for about a year in 1993 for the US State Department’s SPAN magazine, a nearly five-decade-old art and culture monthly magazine promoting US-India relations. It gave him an excellent opportunity to learn about things American, plus the pleasure of playing tennis in the lavish American embassy compound in the heart of New Delhi.
In !995 he joined WWF-India as a full-time media and environment education consultant and worked there for five years travelling a great deal, including to Husum in Germany as a part of the international team to formulate WWF’s Eco-tourism policy.
He taught journalism to honors students in a college affiliated to the University of Delhi, as also at the prestigious Indian Institute of Mass Communication where he lectured on “Development Journalism” to mid-career journalists/Information officers from the SAARC, African, East European and Latin American countries, for eight years.
In 2004 the BBC World Service Trust (BBC WST) selected him as a Trainer/Mentor for India under a European Union project. In 2008/09 He completed another European Union-funded project for the BBC WST related to Disaster Management and media coverage in two eastern States in India — West Bengal and Orissa.
Last year, he spent a couple of months in Australia and enjoyed trekking, and also taught for a while at the University of South Australia.
Recently, he was appointed as a Member of the Board of Studies at Chitkara University in Chandigarh, a beautiful city in North India designed by the famous Swiss/French architect Le Corbusier. He also teaches undergraduate and postgraduate students there.
He loves trekking, especially in the hills, and never misses an opportunity to play a game of tennis. The Western and Indian classical music are always within his reach for instant relaxation.
And last, but not least, is his firm belief in the power of the positive thought to heal oneself and others.
















