27004465226_94be1d6359_b

pol pot: no answer yet
north korea, that guy with funny haircut: Call tomorrow
putin: BBF, always answers
president of Hungary, wall building expert: call tomorrow
osama bin laden: No answer, might have cross-atlantic phone line
saddam hussein: No answer yet, he’s prob at end of his rope
venezuela, whoever is revolving door prez: call tomorrow
taiwan, call back to give support
pakistan, keep calling
syrian Prez, call tomorrow
david cameron, disconnected
tony blair, incessant busy signal, no answer
egyptian Prez, call tomorrow
palestine, keep trying
philippine prez, keep trying, he knows cool insults
tibet, keep trying
china, maybe
papa doc duvalier, no answer yet
baby doc duvalier, takes after his father, not answering
kgb offices, taking notes as fast as can
ceascescu, nikolai and his lovely wife elena who always wears her overcoat and babushka, what a body must be under that coat… no answer, worth another shot.

DO NOT CALL LIST
DO NOT RECEIVE CALLS LIST

any reasoned usa citizen

Image by DonkeyHotey/Flickr

DR. CLARISSA PINKOLA ESTÉS, Managing Editor of TMV, and Columnist
Click here for reuse options!
Copyright 2016 The Moderate Voice
  • Dorian de Wind, Military Affairs Columnist

    Priceless, yet I would give anything for not having what is sure to be four years of constant satire imitating the life of a pendejo imitating a president of the United States.

    • DR. CLARISSA PINKOLA ESTÉS, Managing Editor of TMV, and Columnist

      I’d give a lot too Doriancito. Let us keep writing strong. I think many many will be more engaged than ever before IF they can understand solidarity rather than incessant bloviating. Hang in there.

      • Dorian de Wind, Military Affairs Columnist

        Esta cita me gusta mucho el la situación que nos encontramos:

        En el corazón de todos los inviernos vive una primavera palpitante, y detrás de cada noche, viene una aurora sonriente.

        Khalil Gibran (1883-1931) Ensayista, novelista y poeta libanés.

        • Dorian de Wind, Military Affairs Columnist

          make that “en la situación…”

          • DR. CLARISSA PINKOLA ESTÉS, Managing Editor of TMV, and Columnist

            make that– you are so Cool, Dorian, mil gracias con miel

          • Dorian de Wind, Military Affairs Columnist

            🙂 🙂

        • DR. CLARISSA PINKOLA ESTÉS, Managing Editor of TMV, and Columnist

          Gibran, how fitting, the Persian poet, whose country people lived through so much and the nation is still standing.

          • Brownies girl

            I really loved your post Dr. E, you gave me a lot of smiles, but have been trying to accurately translate the quote by Dorian (my knowledge of Spanish is extremely limited) — what does “En el corazón de todos los inviernos vive una primavera palpitante, y detrás de cada noche, viene una aurora sonriente” mean in English?

            A relative asked me the other day, what do you want on your headstone when you finally slip this mortal coil — and I was as happy to share with him the quote I wanted, not on a headstone, but on a bench in my favourite place in the world, a Gibran quote:
            “For what is it to die but to stand naked in the wind and to melt into the sun? And when the earth shall claim your limbs, then shall you truly dance.”

            One of my favourite Gibran quotes, that one is. His writing gives me peace in my heart in hard times – meantime, would love it if you could share Dorian’s quote for those of us with limited Spanish knowlege. All best to ya — BG

          • Dorian de Wind, Military Affairs Columnist

            Hi BG. I know you posed the Spanish question to Dr. E, but I just happened to read it first so let me try:

            “In the heart of all winters there lives a (heart)beating spring and after every night comes a smiling dawn.”

            Perhaps I am translating too literally and Dr. E can make it a little more poetic as it certainly reads in Spanish.

          • Brownies girl

            Thanks so much Dorian — I tried looking it up, but it was the phrase “de todos los inviernos vive una primavera palpitante” that I couldn’t get – especially the words “los inviernos” that kind of hid the meaning …. a lovely translation you’ve given, and so true. I can tell you that from experience m’dear! Cheers and all best — BG

          • DR. CLARISSA PINKOLA ESTÉS, Managing Editor of TMV, and Columnist

            that’s a lovely translation Dorian. Thankyou!

          • DR. CLARISSA PINKOLA ESTÉS, Managing Editor of TMV, and Columnist

            that’s a good one too, brownie’s girl