<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Which Language Do You Dream In?</title>
	<atom:link href="http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/</link>
	<description>An Internet hub for moderates, centrists, and independents, with domestic and international news, analysis, original reporting, and popular features from the left, center, and right</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Nov 2009 01:30:13 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Brian_Barker</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164733</link>
		<dc:creator>Brian_Barker</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 19:55:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164733</guid>
		<description>I do dream in Esperanto, erratically,  but  I&#039;m problem alone in that.  Being erratic, I mean.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Don &#039;t  get , wrong. Just check &lt;a href=&quot;http://video.google.com/videoplay?docid=-8837438938991452670&quot;&gt;http://video.google.com/videoplay?docid=-883743...&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I do dream in Esperanto, erratically,  but  I&#39;m problem alone in that.  Being erratic, I mean.</p>
<p>Don &#39;t  get , wrong. Just check <a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-8837438938991452670"></a><a href="http://video.google.com/videoplay?docid=-883743.." rel="nofollow">http://video.google.com/videoplay?docid=-883743..</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Drasties - Dutch on the World - World on the Dutch</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164505</link>
		<dc:creator>Drasties - Dutch on the World - World on the Dutch</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 03:29:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164505</guid>
		<description>[...] In welke taal droomt u? Hou ouder je wordt, hoe meer de taal waarin je bent opgegroeid terugkomt. Dat blijkt uit dit mooie verhaal van Dorian de Wind die tot zijn tiende opgroeide met Spaans in Equador, met wat Nederlandse woorden van zijn Nederlandse vader. Daarna leerde hij op de Antillen Nederlands spreken, beter dan Spaans zelfs. Maar hij vestigde zich uiteindelijk in Amerika, Engels dus. Nu zegt hij dat de laatste keer dat hij echt vloeiend was in een taal, was in het Spaans toen hij tien jaar oud was. De eerste Nederlandse woorden die hij van zijn vader leerde waren overigens &#8220;verdomme&#8221; en &#8220;zo is het leven.&#8221; Ook mijn kinderen hebben Nederlandse woorden die ze graag te pas en te onpas te berde brengen, zoals daar zijn: &#8220;Schei eens uit met dat gekloter&#8221;, &#8220;doe nou niet&#8221; en &#8220;hè hè&#8221;. Hebben jullie ook voorbeelden? &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; WHICH LANGUAGE DO YOU DREAM IN? [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] In welke taal droomt u? Hou ouder je wordt, hoe meer de taal waarin je bent opgegroeid terugkomt. Dat blijkt uit dit mooie verhaal van Dorian de Wind die tot zijn tiende opgroeide met Spaans in Equador, met wat Nederlandse woorden van zijn Nederlandse vader. Daarna leerde hij op de Antillen Nederlands spreken, beter dan Spaans zelfs. Maar hij vestigde zich uiteindelijk in Amerika, Engels dus. Nu zegt hij dat de laatste keer dat hij echt vloeiend was in een taal, was in het Spaans toen hij tien jaar oud was. De eerste Nederlandse woorden die hij van zijn vader leerde waren overigens &#8220;verdomme&#8221; en &#8220;zo is het leven.&#8221; Ook mijn kinderen hebben Nederlandse woorden die ze graag te pas en te onpas te berde brengen, zoals daar zijn: &#8220;Schei eens uit met dat gekloter&#8221;, &#8220;doe nou niet&#8221; en &#8220;hè hè&#8221;. Hebben jullie ook voorbeelden? &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212; WHICH LANGUAGE DO YOU DREAM IN? [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: D. E.Rodriguez</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164465</link>
		<dc:creator>D. E.Rodriguez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 21:28:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164465</guid>
		<description>Lynx:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gracias por tus comentarios. Me parece que cada persona que habla algunos idiomas tiene distintas experiencias son los sueños y pensamientos.  Si tu sabes de alguna investigación definitiva en este campo, por favor avísame.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Natuurlijk, mijn Nederlands is nog goed--zoals ik het gezegd heb in mijn onderhandeling, het is mischien beter dan mijn Spaans. Als je belang hebt, ik vertaal Nederlandse artikels in &lt;a href=&quot;http://Watchingamerica.com&quot;&gt;Watchingamerica.com&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Veel groeten,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dorian</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lynx:</p>
<p>Gracias por tus comentarios. Me parece que cada persona que habla algunos idiomas tiene distintas experiencias son los sueños y pensamientos.  Si tu sabes de alguna investigación definitiva en este campo, por favor avísame.</p>
<p>Natuurlijk, mijn Nederlands is nog goed&#8211;zoals ik het gezegd heb in mijn onderhandeling, het is mischien beter dan mijn Spaans. Als je belang hebt, ik vertaal Nederlandse artikels in <a href="http://Watchingamerica.com">Watchingamerica.com</a>.</p>
<p>Veel groeten,</p>
<p>Dorian</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PattonGuy</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164463</link>
		<dc:creator>PattonGuy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 20:54:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164463</guid>
		<description>My little brother talks in his sleep, and it&#039;s almost never anything we can understand.  For all I know, it could be Mandarin, or Chechen, or Martian.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My little brother talks in his sleep, and it&#39;s almost never anything we can understand.  For all I know, it could be Mandarin, or Chechen, or Martian.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lynx</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164459</link>
		<dc:creator>Lynx</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 20:25:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164459</guid>
		<description>My dreams go back and forth between English and Spanish, as do my thoughts and (at home) my words. I&#039;ll think in English if I&#039;m speaking English at the time or if I&#039;m thinking of topics I associate with the language (like American politics). Since most of my verbal interaction is in Spanish but the bulk of text I read is in English (I read scientific texts for work and American politics for fun) it&#039;s pretty much 50/50.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve got another one of those curious life stories that have made me fully fluent in both languages, though I never bothered to learn a third (I hit myself for it now). Some quirkiness is eternal, especially in the matter of false friends (words that seem like translations that actually mean something different: Sensible/sensitive to Sensato/sensitivo was always a hard one for me) and exclamations. Even when I&#039;m speaking in English with my father I&#039;ll often add a &quot;no?&quot; to the end of sentences, which is the Spanish equivalent of &quot;you know&quot;. .&lt;br&gt;&lt;br&gt;No te preucupes demasiado Dorian, el español nunca se te irá del todo. Si algún día vuelves a Ecuador, lo recordarás perfectamente en cuestion de semanas, como mucho.&lt;br&gt;&lt;br&gt;(Don&#039;t worry Dorian, you&#039;ll never really lose your Spanish. if you ever go back to Ecuador, you&#039;ll remember it in a matter of weeks, at most),&lt;br&gt;&lt;br&gt;How&#039;s your Dutch?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My dreams go back and forth between English and Spanish, as do my thoughts and (at home) my words. I&#39;ll think in English if I&#39;m speaking English at the time or if I&#39;m thinking of topics I associate with the language (like American politics). Since most of my verbal interaction is in Spanish but the bulk of text I read is in English (I read scientific texts for work and American politics for fun) it&#39;s pretty much 50/50.</p>
<p>I&#39;ve got another one of those curious life stories that have made me fully fluent in both languages, though I never bothered to learn a third (I hit myself for it now). Some quirkiness is eternal, especially in the matter of false friends (words that seem like translations that actually mean something different: Sensible/sensitive to Sensato/sensitivo was always a hard one for me) and exclamations. Even when I&#39;m speaking in English with my father I&#39;ll often add a &#8220;no?&#8221; to the end of sentences, which is the Spanish equivalent of &#8220;you know&#8221;. .</p>
<p>No te preucupes demasiado Dorian, el español nunca se te irá del todo. Si algún día vuelves a Ecuador, lo recordarás perfectamente en cuestion de semanas, como mucho.</p>
<p>(Don&#39;t worry Dorian, you&#39;ll never really lose your Spanish. if you ever go back to Ecuador, you&#39;ll remember it in a matter of weeks, at most),</p>
<p>How&#39;s your Dutch?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fausta&#8217;s Blog &#187; Blog Archive &#187; Which Language Do You Dream In?</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164451</link>
		<dc:creator>Fausta&#8217;s Blog &#187; Blog Archive &#187; Which Language Do You Dream In?</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 17:32:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164451</guid>
		<description>[...] De Wind explains a polyglot&#8217;s dilemma: Which Language Do You Dream In? It doesn’t happen that often any more, but there are still times when my English-born wife [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] De Wind explains a polyglot&#8217;s dilemma: Which Language Do You Dream In? It doesn’t happen that often any more, but there are still times when my English-born wife [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: D. E.Rodriguez</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164450</link>
		<dc:creator>D. E.Rodriguez</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 17:23:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164450</guid>
		<description>That is interesting, Silhouette.  Perhaps Dr. e can shed some light on it.  Not only is she multi-lingual but also a psychologist/psychoanalyst. (BTW, do you speak Russian, Icelandic?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That is interesting, Silhouette.  Perhaps Dr. e can shed some light on it.  Not only is she multi-lingual but also a psychologist/psychoanalyst. (BTW, do you speak Russian, Icelandic?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Silhouette</title>
		<link>http://themoderatevoice.com/24412/which-language-do-you-dream-in/comment-page-1/#comment-164448</link>
		<dc:creator>Silhouette</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2008 17:01:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://themoderatevoice.com/entertainment/comedy-humor/humor/24412/which-language-do-you-dream-in/#comment-164448</guid>
		<description>Here&#039;s something weird.  My son dreams in what sounds like Russian?  Icelandic? More like Icelandic.  Since he was very little, I&#039;ve woken to him talking very loudly in his sleep, a conversation with someone in  language that sounds very alien to me...it&#039;s weird.  In all the time I&#039;ve seen documentaries on different languages, only a few come close, but not exact.  I know he&#039;s speaking a language and not gibberish because he will use the same word in several different sentences.  And he speaks in sentences...waits...then replies with different intonations and inflexions of his voice...sometimes laughing..sometimes sounding stern and concerned.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This thread totally reminded me of that.  He still talks in his sleep now and then, but since he&#039;s hit adolescence he&#039;s switched to english.  Still though, he&#039;s having a conversation with someone?  It gives me the chills to think of it.&lt;br&gt;&lt;br&gt;And no, he&#039;s never spoken any other language but english, nor been exposed to any other language but occasional spanish heard here and there in town since he was born.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#39;s something weird.  My son dreams in what sounds like Russian?  Icelandic? More like Icelandic.  Since he was very little, I&#39;ve woken to him talking very loudly in his sleep, a conversation with someone in  language that sounds very alien to me&#8230;it&#39;s weird.  In all the time I&#39;ve seen documentaries on different languages, only a few come close, but not exact.  I know he&#39;s speaking a language and not gibberish because he will use the same word in several different sentences.  And he speaks in sentences&#8230;waits&#8230;then replies with different intonations and inflexions of his voice&#8230;sometimes laughing..sometimes sounding stern and concerned.</p>
<p>This thread totally reminded me of that.  He still talks in his sleep now and then, but since he&#39;s hit adolescence he&#39;s switched to english.  Still though, he&#39;s having a conversation with someone?  It gives me the chills to think of it.</p>
<p>And no, he&#39;s never spoken any other language but english, nor been exposed to any other language but occasional spanish heard here and there in town since he was born.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
